Pinklaw Vietnam

Pinklaw Vietnam Corporate services and long-stay visas for foreigners to Vietnam.

"Tuýt còi" thông tư của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam vì có nội dung trái luậtLãnh đạo Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp ...
29/12/2023

"Tuýt còi" thông tư của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam vì có nội dung trái luật

Lãnh đạo Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật (Bộ Tư pháp) ký văn bản "tuýt còi" Thông tư số 06/2023 của Ngân hàng Nhà nước vì có nội dung trái luật.

Thông tư số 06/2023 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 39/2016 quy định về hoạt động cho vay của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng ngay từ khi ban hành (28/6) đã vấp phải nhiều ý kiến trái chiều từ dư luận, chủ yếu đến từ các hiệp hội và doanh nghiệp bất động sản.

Trao đổi với báo chí sáng 29/12/2023, lãnh đạo Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật (Bộ Tư pháp) cho biết, tại điểm c khoản 6 Điều 1 Thông tư 06, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam yêu cầu tổ chức tín dụng "phải có biện pháp phong tỏa số tiền giải ngân vốn cho vay tại tổ chức tín dụng cho vay theo quy định của pháp luật, thỏa thuận của các bên tại thỏa thuận cho vay cho đến khi chấm dứt nghĩa vụ bảo đảm".

Tuy nhiên, pháp luật về biện pháp bảo đảm quy định tại Bộ luật Dân sự năm 2015, Nghị định số 21/2021 của Chính phủ chỉ quy định việc gửi tiền vào tài khoản phong tỏa tại một tổ chức tín dụng để đảm bảo việc thực hiện nghĩa vụ trong trường hợp ký quỹ, không có biện pháp phong tỏa số tiền giải ngân vốn cho vay tại tổ chức tín dụng cho vay như Thông tư 06.

Hơn nữa, khoản 2 Điều 12 Nghị định số 101/2012 quy định về thanh toán không dùng tiền mặt nêu rõ, tài khoản thanh toán bị phong tỏa một phần hoặc toàn bộ số tiền trên tài khoản trong 3 trường hợp: Khi không có quyết định hoặc yêu cầu bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền; khi tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán phát hiện có nhầm lẫn, sai sót về chuyển tiền; khi có tranh chấp giữa các chủ tài khoản thanh toán chung.

Cục Kiểm tra văn bản khẳng định, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định biện pháp phong tỏa số tiền giải ngân vốn cho vay tại tổ chức tín dụng cho vay để bảo đảm thực hiện nghĩa vụ là không phù hợp với quy định của Bộ luật Dân sự, Nghị định 101/2012.

Quy định đó cũng hạn chế quyền lựa chọn biện pháp bảo đảm thực hiện nghĩa vụ trong quan hệ dân sự giữa các bên liên quan.

Từ đó, cơ quan này kiến nghị Ngân hàng Nhà nước Việt Nam khẩn trương xử lý các nội dung trái luật trên và rà soát quá trình thực hiện Thông tư số 06 để có biện pháp khắc phục hậu quả do việc thực hiện các quy định trái pháp luật gây ra (nếu có).

Ngân hàng Nhà nước cần phải xem xét, xử lý trách nhiệm đối với cơ quan, người đã tham mưu xây dựng, ban hành văn bản có nội dung trái luật theo quy định hiện hành.

Cục Kiểm tra văn bản đề nghị Ngân hàng Nhà nước Việt Nam báo cáo kết quả thực hiện các nội dung trên, gửi về Bộ Tư pháp trong thời gian 30 ngày kể từ ngày nhận được kết luận kiểm tra văn bản theo quy định của Chính phủ.

Ministry tightens requirements for foreigners teaching English in Vietnam A training program will be provided to foreign...
10/12/2023

Ministry tightens requirements for foreigners teaching English in Vietnam

A training program will be provided to foreigners teaching English language at foreign language and information technology centers in Vietnam, under Decision 4159/QD-BGDDT issued by the Ministry of Education and Training on December 6, 2023.

Accordingly, the program aims to train and issue English teaching certificates to foreigners, including native speakers (English language) with a college degree or higher, foreigners with a college degree in English language or higher, foreigners with a college degree or higher and a foreign language proficiency certificate of level five or higher in accordance with Vietnam’s 6-level foreign language competency framework or equivalent.

It also helps trainees develop English teaching skills effectively and flexibly, and in accordance with the culture and context of Vietnam, thus meeting training and training certificate granting needs, and contributing to ensuring the quality of English teaching at foreign language centers, and foreign language and information technology centers.

After completing the training program, trainees need to meet the English teaching competency requirements at these centers through applying knowledge, methods and approaches in teaching English language; and analyzing, evaluating, and adjusting contents and methods to suit learners, culture, and the context of teaching and learning English language in Vietnam.

The training program includes 10 topics on knowledge, methods and skills and one internship period with the duration of 160 lessons (45 minutes each).

Link: https://moet.gov.vn/van-ban/vbdh/Pages/chi-tiet-van-ban.aspx?ItemID=3542

"Tuýt còi" 2 thông tư về đào tạo, cấp bằng lái xe của Bộ GTVTBộ Tư pháp khẳng định 2 thông tư của Bộ GTVT quy định đào t...
14/06/2023

"Tuýt còi" 2 thông tư về đào tạo, cấp bằng lái xe của Bộ GTVT

Bộ Tư pháp khẳng định 2 thông tư của Bộ GTVT quy định đào tạo, sát hạch, cấp bằng lái xe đường bộ đưa ra một số nội dung trái quy định pháp luật.

Chiều 14/6/2023, Bộ Tư pháp cho biết, Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật đã tổ chức nghiên cứu, kiểm tra Thông tư số 01/2021 và Thông tư số 38/2019 quy định về đào tạo, sát hạch, cấp giấy phép lái xe cơ giới đường bộ do Bộ GTVT ban hành.

Khoản 2 điều 2 Thông tư số 01/2021 quy định đồng bào dân tộc thiểu số không biết đọc, viết tiếng Việt sẽ phải thực hiện thủ tục xác nhận "là người đồng bào dân tộc thiểu số không biết đọc, viết tiếng Việt" tại UBND cấp xã nơi cư trú khi làm hồ sơ học lái xe mô tô hạng A1, A4.

Tuy nhiên, Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật nêu rõ, việc quy định thủ tục hành chính trong thông tư của Bộ trưởng là hành vi bị nghiêm cấm, trừ trường hợp được luật hoặc nghị quyết của Quốc hội giao.

Luật Giao thông đường bộ chỉ giao Bộ trưởng Bộ GTVT quy định hình thức, nội dung, chương trình đào tạo lái xe, chứ không giao quy định về thủ tục hành chính trong hoạt động này.

Chính vì thế, việc quy định như trong Thông tư số 01/2021 của Bộ GTVT là chưa phù hợp với quy định pháp luật.

Tương tự, khoản 25 điều 1 Thông tư số 38/2019 của Bộ GTVT quy định giao UBND cấp tỉnh ban hành hình thức đào tạo lái xe mô tô hạng A1, hạng A4 đối với đồng bào dân tộc thiểu số không biết đọc, viết tiếng Việt, trên cơ sở phù hợp điều kiện thực tế của địa phương.

Thế nhưng, Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật khẳng định hình thức đào tạo lái xe là nội dung được Luật Giao thông đường bộ giao cho Bộ trưởng Bộ GTVT quy định chi tiết.

Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật nêu rõ, cơ quan được giao ban hành văn bản quy định chi tiết không được ủy quyền tiếp.

Như vậy, Thông tư số 38/2019 của Bộ GTVT ủy quyền cho địa phương là chưa phù hợp với quy định pháp luật.

30/05/2023

FAVORABLE VISA POLICY URGED TO DRAW TOURISTS

Experts are calling for a favorable visa policy to attract foreign tourists, saying that it should be a priority.

Last year, Vietnam welcomed over 3.66 million foreign visitors, or over 73 percent of the target. This year’s figure is set at 8 million, which is an uneasy task.

The number of foreign arrivals reached 3.7 million in the first four months of this year, hence, the tourism sector must race to meet the goal.

The Ministry of Culture, Sports and Tourism, together with several foreign diplomatic missions in Vietnam, the European Chamber of Commerce, the American Chamber of Commerce in Vietnam, the Vietnam Business Forum, the Tourism Advisory Board and the Private Economic Development Research Board (Board IV) also made proposals for a more favorable visa policy to improve the competitiveness of Vietnam’s tourism industry.

Suggested changes in the visa policy are related to the amendment and supplementation of several articles of the Law on Entry and Exit of Vietnamese Citizens and the Law on Entry, Exit, Transit and Residence of Foreigners in Vietnam.

If approved, the new entry and visa policies will extend the temporary stay of foreigners from 15 days to 45 days and the validity of e-visas from 30 days to a maximum of 90 days, for single or multiple entries. HLFN

PM stresses significance of trust, companionship in partnership with FDI firmsAll problems can be solved with trust, sha...
26/04/2023

PM stresses significance of trust, companionship in partnership with FDI firms

All problems can be solved with trust, sharing, listening, understanding and companionship, stated Prime Minister Pham Minh Chinh on April 22 while a meeting with foreign investors to listen to their opinions and seek measures to remove difficulties facing them.

Highlighting the Vietnamese Government’s wish to listen to, understand and accompany foreign investors, as well as efforts to improve the country’s business environment, PM Chinh said that the Party and State always consider the foreign-invested sector one of the important part of the national economy, with healthy competition and equality with other economic sectors.

Vietnam respects and protects the legitimate and legal rights and interests of investors, ensuring the harmony in interests of the State, investors and laborers, not criminalizing economic and civil relations but strictly punishing law breakers to protect those who comply with the law and are responsible to the community and the common development, he said.

The Government leader hailed the determination and effective operations of foreign firms in Vietnam, which is the key to the successful partnership between the two sides.

The PM held that in the context that the world and regional situation is developing complicatedly and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) plans to apply a global minimum tax from 2024, the two sides should strengthen mutual trust, sharing, listening, understanding and companionship.

He recalled the meeting between the Government and FDI businesses in September 2022 where the two sides agreed on measures to overcome difficulties for continuing their effective cooperation.

In this meeting, participants should point out the reality, challenges, opportunities and bottlenecks in bilateral partnership, thus seeking specific measures to promote FDI in Vietnam and enhance the efficiency of the investment, he said.

Recently, Vietnam has listened to businesses' ideas and applied tax, fee, charge and land rent reductions, he said, adding that the Government is directing the State Bank of Vietnam to soon take policies on debt freezing, reduction, rescheduling and extension.

The PM asked businesses and investors to voice their specific proposals, and requested ministries, sectors and localities to respond to the firms' requests and opinions.

Right after this meeting, a document will be issued to ensure coherence in the implementation of solutions on the principle of interest harmony, he said.

Addressing the meeting, Minister of Planning and Investment Nguyen Chi Dung highlighted economic achievements that Vietnam has gained so far this year, noting that many prestigious international organizations have shown optimism about the country's economic outlook and predicted that Vietnam will enjoy a GDP growth of 6.3-7 percent this year.

He underscored the important role of the FDI sector in the country’s economy, and pledged that the ministry will continue to advise the Government in institutional reforms and investment and business environment improvement.

At the same time, the ministry will coordinate closely with other ministries, sectors and localities to give optimal conditions for the business community in general and FDI firms in particular to effectively and successfully operate in the country, he vowed.

According to the Ministry of Planning and Investment, as of April 20, the country had hosted 37,065 valid FDI projects worth nearly USD 445.9 billion. FDI disbursement had exceeded USD 279.8 billion, equivalent to nearly 62.8 percent of the total investment.

So far this year, the total FDI inflows in Vietnam reached nearly USD 8.88 billion, of which about USD 5.85 billion has been disbursed.

At the event, business associations and FDI enterprises highly valued the drastic, proactive, creative and flexible management of the Government and the Prime Minister, especially in the context that Vietnam's economy is heavily affected by the COVID-19 pandemic and there is a risk of world economic recession, thus ensuring Vietnam's stable macro-economy, controlled inflation and quick adaptation to the new digital transformation era.

They showed delight at the Vietnamese Government’s efforts to strengthen cooperation with and support FDI businesses as well as improve its investment environment with an array of measures.

As the world economy is recovering, if Vietnam's key policies are implemented effectively, FDI inflows into the country will continue to increase, they said, committing to operate in Vietnam in the long term.

At the event, FDI firms gave investment commitments worth nearly USD 4 billion in Vietnam.

Sáng 20/3, Bộ Kế hoạch và Đầu tư đã tổ chức Hội thảo đánh giá Tác động của thuế suất tối thiểu toàn cầu với thu hút đầu ...
20/03/2023

Sáng 20/3, Bộ Kế hoạch và Đầu tư đã tổ chức Hội thảo đánh giá Tác động của thuế suất tối thiểu toàn cầu với thu hút đầu tư tại Việt Nam. Thứ trưởng Nguyễn Thị Bích Ngọc chủ trì Hội thảo.

Thuế tối thiểu toàn cầu (GMT – viết tắt từ Global Minimum Tax) là loại thuế đánh vào các doanh nghiệp lớn, công ty đa quốc gia có doanh thu lớn, nhưng lại đầu tư vào những nước có mức thuế suất thấp nhằm trốn thuế, tiềm ẩn nguy hại về cạnh tranh không lành mạnh.

Để ngăn chặn việc này mà không mất đi tính cạnh tranh toàn cầu, các nước đã thống nhất đưa thuế tối thiểu toàn cầu vào các doanh nghiệp đầu tư lớn bằng cách đặt ra giới hạn về đóng thuế tại nước sở tại hoặc chính quốc, tạo sự công bằng, tránh trốn thuế.

Các nước đã thống nhất Thuế tối thiểu toàn cầu là mức thuế áp dụng cho các doanh nghiệp đa quốc gia có doanh thu toàn cầu trên 750 triệu Euro và có mức lợi nhuận trên 10% doanh thu; sẽ bị áp dụng mức thuế suất tối thiểu 15% trên mức lợi nhuận.

Ngày 15/12/2022 Liên minh Châu Âu (EU) đã thông qua kế hoạch áp thuế suất tối thiểu 15%. Ngày 23/12/2022, Quốc hội Hàn Quốc đã thông qua Đạo luật Điều chỉnh Thuế quốc tế, áp dụng mức thuế doanh nghiệp tối thiểu toàn cầu từ ngày 01/01/2024.

Nếu áp dụng, Việt Nam có thể kiểm soát được các doanh nghiệp đầu tư ra nước ngoài an toàn hơn, tránh thất thu thuế khi những doanh nghiệp này trốn thuế tại các nước không bị truy thu thuế. Tuy nhiên việc áp dụng thuế tối thiểu toàn cầu cũng được cho sẽ ảnh hưởng không nhỏ đến chính sách thu hút đầu tư nước ngoài khi mà thuế không còn là lợi thế.

Việt Nam đang sử dụng ưu đãi thuế như một công cụ đòn bẩy tài chính để tác động đến xu hướng đầu tư. Các chính sách ưu đãi về thuế thu nhập doanh nghiệp của Việt Nam được đánh giá là hấp dẫn so với các nước trong khu vực.

Hiện thuế thu nhập doanh nghiệp của Việt Nam là 20%, cao hơn mức thuế tối thiểu đề xuất. Tuy nhiên, chúng ta đang dành thuế suất ưu đãi cho các dự án đầu tư nước ngoài ở mức: 10%, 15% và 17% tùy theo lĩnh vực, ngành nghề, quy mô và địa bàn đầu tư. Thậm chí có dự án được áp dụng thuế suất ưu đãi đặc biệt ở các mức 5%, 7% và 9%. Cùng với ưu đãi về thuế suất, pháp luật hiện hành có quy định về việc miễn thuế, giảm 50% thuế suất trong thời gian được miễn, giảm.

Khi GMT được áp dụng, các ưu đãi về thuế thu nhập doanh nghiệp được đánh giá không còn đem lại lợi thế cạnh tranh cho Việt Nam trong thu hút đầu tư.

Phát biểu tại hội thảo, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư Nguyễn Thị Bích Ngọc, Việt Nam mở cửa thu hút vốn đầu tư nước ngoài năm 1987. Một trong những giải pháp quan trọng để Việt Nam thu hút đầu tư đó là các biện pháp ưu đãi hỗ trợ đầu tư. Trong đó ưu đãi về thuế thu nhập doanh nghiệp là một trong những biện pháp quan trọng.

"Khi GMT được áp dụng, chúng ta hiểu rằng tất cả những ưu đãi trước đây và hiện nay mà Việt Nam dành cho các doanh nghiệp, ví dụ như: miễn thuế, thuế suất ưu đãi dưới 15% không còn tác dụng. Điều này ảnh hưởng đáng kể đến chính sách, phương tiện, công cụ thu hút vốn đầu tư nước ngoài không còn hấp dẫn như ban đầu", bà Ngọc cho biết.

Vấn đề đặt ra, nếu Việt Nam không thu thêm thuế thì các doanh nghiệp thuộc đối tượng áp dung thuế tối thiểu toàn cầu sẽ phải bổ sung tại các nước khác. Do vậy, việc Việt Nam cần điều chỉnh chính sách ưu đãi, thu hút đầu tư thế nào phải tương thích với thuế tối thiểu toàn cầu, cũng như gây ít tác động nhất đến các doanh nghiệp đang đầu tư, cũng như là công cụ để thu hút nguồn lực đầu tư mới.

Góp ý tại Hội thảo, ông Nakajima Takeo - Trưởng đại diện JETRO Hà Nội cho biết, việc áp dụng GMT sẽ tác động trực tiếp đến hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp. Để đảm bảo quyền lợi của nhà đầu tư, cần có những giải pháp nào đó để bổ sung, hỗ trợ cho các nhà đầu tư. Hoặc tiếp tục những chính sách ưu đãi hiện hành thì vận dụng như thế nào? Đây là các vấn đề mà doanh nghiệp đầu từ tại Việt Nam rất quan tâm.

Song theo ông Nakajima Takeo, khi quyết định đầu tư, doanh nghiệp sẽ tham khảo nhiều yếu tố khác nhau. Tại đây, một trong các yếu tố là thuế suất cao hay thấp. Tuy nhiên đại diện JETRO cho rằng đây không phải là yếu tố quyết định. Theo khảo sát của JETRO, bên cạnh thuế suất còn nhiều yếu tố quan trọng khác cho quyết định đầu tư.

"Theo khảo sát của chúng tôi, sức hấp dẫn của môi trường đầu tư tại Việt Nam thì yếu tố tiềm năng tăng trưởng đứng ở vị trí thứ nhất. Thứ hai là quy mô của thị trường Việt Nam. Và chỉ có khoảng 24% doanh nghiệp được khảo sát cho biết mức độ hấp dẫn của môi trường đầu tư Việt Nam đến từ các chính sách ưu đãi thuế", ông Nakajima Takeo thông tin.

Ông Nakajima Takeo cho rằng, các chính sách ưu đãi thuế rất là tốt nhưng vận dụng như thế nào cũng là điều rất quan trọng. Cần phải đẩy nhanh tốc độ, thuận tiện trong việc thực hiện ưu đãi là các yếu tố mà các doanh nghiệp thực sự quan tâm.

Ghi nhận các đóng góp của các hiệp hội và doanh nghiệp, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư Nguyễn Thị Bích Ngọc cho rằng vấn đề quan trọng là bàn xem giải pháp để áp dụng quy chế về thuế xuất tối thiểu toàn cầu nhưng vẫn đảm bảo mục tiêu của các nước đang phát triển đó là thu hút đầu tư.

Thứ trưởng cho rằng cho rằng đây là câu chuyện không dễ giải quyết mang tính giằng co. Song Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư khẳng định quyền đánh thuế để có thể có dư địa đầu tư ngược lại cho phần hạ tầng hỗ trợ cho nhà đầu tư để nâng cao năng lực cạnh tranh.

"Trên thế giới hiện nay, một số nước phát triển đã áp dụng việc ưu đãi trên cơ sở trách nhiệm của doanh nghiệp", Thứ trưởng nhấn mạnh.

Về các giải pháp hỗ trợ doanh nghiệp khi áp dụng GMT, Thứ trưởng cũng nhấn mạnh quan điểm hài hoà lợi ích. Các doanh nghiệp đến đầu tư, và Việt Nam sẽ có phần trách nhiệm để hỗ trợ doanh nghiệp đầu tư có hiệu quả. Nguồn: MPI

Ukraine: UN members endorse resolution to end warOn the eve of Russia's invasion of Ukraine, roughly three-quarters of U...
24/02/2023

Ukraine: UN members endorse resolution to end war

On the eve of Russia's invasion of Ukraine, roughly three-quarters of UN member states endorsed a resolution calling for "just and lasting" peace.

The UN General Assembly adopted a resolution that demands Russia leave Ukraine.
- In favour: 141
- Against: 7
- Abstentions: 32

In all, 141 countries voiced support for the resolution. Seven opposed it — Russia, Belarus, North Korea, Syria, Mali, Eritrea, and Nicaragua.

Another 32 countries abstained during the vote. China, India, South Africa, Pakistan, Vietnam, Sri Lanka, and much of Africa and Central Asia were among them.

The level of support was similar to comparable previous General Assembly votes relating to Russia’s invasion of Ukraine. Mali and Eritrea moved from abstaining to voting against the resolution; western hopes of potentially swaying India's vote at the last were dashed.

South Sudan, however, moved from past abstentions on the conflict to voting in favor of the motion, with its delegate saying this was partly because of the country's own recent legacy of civil war and the UN's role in helping to defuse it.

General Assembly resolutions are not binding and carry mainly symbolic weight at the United Nations. However, unlike at the Security Council, Russia cannot unilaterally veto them.

NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI ĐƯỢC PHÉP GÓP VỐN BẰNG NGOẠI TỆ NÀO?Ông Nguyễn Tấn Phước (Vĩnh Long) tham khảo Luật Đầu tư và Luật...
20/02/2023

NHÀ ĐẦU TƯ NƯỚC NGOÀI ĐƯỢC PHÉP GÓP VỐN BẰNG NGOẠI TỆ NÀO?

Ông Nguyễn Tấn Phước (Vĩnh Long) tham khảo Luật Đầu tư và Luật Doanh nghiệp thì không thấy quy định ngoại tệ nào được góp vốn đầu tư hoặc góp vốn thành lập doanh nghiệp tại Việt Nam.

Ông Phước hỏi, nhà đầu tư nước ngoài có được phép góp vốn đầu tư và thành lập doanh nghiệp tại Việt Nam bằng ngoại tệ là đồng tiền Trung Quốc, Đài Loan, Hàn Quốc,... không?

Bộ Kế hoạch và Đầu tư trả lời vấn đề này như sau:

Theo Điểm a, Khoản 1, Điều 4 Pháp lệnh ngoại hối số 28/2005/PL-UBTVQH ngày 13/12/2005 của Ủy ban thường vụ Quốc hội thì ngoại tệ là "đồng tiền của quốc gia khác hoặc đồng tiền chung châu Âu và đồng tiền chung khác được sử dụng trong thanh toán quốc tế và khu vực (sau đây gọi là ngoại tệ)".

Khoản 23, Điều 3 Luật Đầu tư năm 2020 quy định: "Vốn đầu tư là tiền và tài sản khác theo quy định của pháp luật về dân sự và điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên để thực hiện hoạt động đầu tư kinh doanh".

Ngoài ra, Khoản 1, Điều 34 Luật Doanh nghiệp năm 2020 quy định: "Tài sản góp vốn là Đồng Việt Nam, ngoại tệ tự do chuyển đổi, vàng, quyền sử dụng đất, quyền sở hữu trí tuệ, công nghệ, bí quyết kỹ thuật, tài sản khác có thể định giá được bằng đồng Việt Nam".

Bên cạnh đó, Khoản 1, Điều 4 Thông tư số 06/2019/TT-NHNN ngày 26/6/2019 của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn về quản lý ngoại hối đối với hoạt động đầu tư trực tiếp nước ngoài vào Việt Nam quy định như sau:

"1. Nhà đầu tư nước ngoài, nhà đầu tư Việt Nam được thực hiện góp vốn đầu tư bằng ngoại tệ, đồng Việt Nam theo mức vốn góp của nhà đầu tư tại Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, Giấy phép thành lập và hoạt động theo quy định của pháp luật chuyên ngành (đối với doanh nghiệp có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài thành lập và hoạt động theo pháp luật chuyên ngành), Thông báo về việc đáp ứng điều kiện góp vốn, mua cổ phần, mua lại phần vốn góp của nhà đầu tư nước ngoài, hợp đồng PPP đã ký kết với cơ quan nhà nước có thẩm quyền, tài liệu khác chứng minh việc góp vốn của nhà đầu tư nước ngoài phù hợp với quy định của pháp luật".

Căn cứ quy định trên thì nhà đầu tư nước ngoài, nhà đầu tư Việt Nam được thực hiện góp vốn đầu tư bằng ngoại tệ hoặc bằng đồng Việt Nam theo mức vốn góp của nhà đầu tư tại Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, Giấy phép thành lập và hoạt động theo quy định của pháp luật chuyên ngành (đối với doanh nghiệp có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài thành lập và hoạt động theo pháp luật chuyên ngành).

(Chinhphu.vn) - Ông Nguyễn Tấn Phước (Vĩnh Long) tham khảo Luật Đầu tư và Luật Doanh nghiệp thì không thấy quy định ngoại tệ nào được góp vốn đầu tư hoặc góp vốn thành lập doanh nghiệp tại Việt Nam.

BỘ TÀI CHÍNH: SẼ BUỘC NGÂN HÀNG LƯU GHI ÂM TƯ VẤN BẢO HIỂMTrao đổi với báo chí về giải pháp ngăn chặn tình trạng ngân hà...
20/02/2023

BỘ TÀI CHÍNH: SẼ BUỘC NGÂN HÀNG LƯU GHI ÂM TƯ VẤN BẢO HIỂM

Trao đổi với báo chí về giải pháp ngăn chặn tình trạng ngân hàng ép khách vay phải mua bảo hiểm, đại diện Bộ Tài chính cho biết đã đề xuất một loạt nội dung rất chặt chẽ tại dự thảo thông tư quy định chi tiết một số điều của Luật kinh doanh bảo hiểm.

Theo đó, để đảm bảo quyền lợi của người tham gia bảo hiểm, ngăn chặn việc ngân hàng ép khách vay phải mua bảo hiểm, tới đây các ngân hàng phải ghi âm và lưu ít nhất trong năm năm toàn bộ nội dung tư vấn sản phẩm bảo hiểm cho khách hàng. Đây là chứng cứ để xem xét nhân viên đại lý bảo hiểm tư vấn cho khách hàng có đúng, đầy đủ hay không.

Mặt khác, doanh nghiệp bảo hiểm phải kiểm tra độc lập nội dung cung cấp thông tin và tư vấn của nhân viên ngân hàng trước khi phát hành hợp đồng bảo hiểm. Bên cạnh đó, sắp tới một số khoản chi của bảo hiểm cho ngân hàng cũng sẽ được khống chế. Mục đích là hạn chế lợi nhuận trả cho ngân hàng khi tham gia hoạt động bán bảo hiểm.

Dù Ngân hàng Nhà nước đã cấm ép khách mua bảo hiểm, nhưng gần sáu tháng tìm hiểu và đồng hành cùng bạn đọc, phóng viên Tuổi Trẻ vẫn ghi nhận được hàng loạt góc khuất trong việc 'gài' thế buộc phải… tự nguyện mua bảo hiểm nhâ...

ĐƯA HÀNG VÀO BÁN TẠI CỬA HÀNG MIỄN THUẾ CẦN ĐIỀU KIỆN GÌ?Bà Vũ Thị Trang (Tây Ninh) hỏi, cửa hàng miễn thuế muốn đưa một...
12/02/2023

ĐƯA HÀNG VÀO BÁN TẠI CỬA HÀNG MIỄN THUẾ CẦN ĐIỀU KIỆN GÌ?

Bà Vũ Thị Trang (Tây Ninh) hỏi, cửa hàng miễn thuế muốn đưa một lô nước hoa mini dùng thử vào bán tại cửa hàng thì có được không? Điều kiện để lô hàng này được đưa vào bán tại cửa hàng miễn thuế là gì? Thủ tục hải quan cho lô hàng này như thế nào?

Cục Hải quan tỉnh Tây Ninh trả lời vấn đề này như sau:

Tại Điều 6 Nghị định số 100/2020/NĐ-CP ngày 28/8/2020 về kinh doanh hàng miễn thuế của Chính phủ quy định về hàng hóa bán tại cửa hàng miễn thuế.
"7. Hàng hóa là hàng mẫu, hàng dùng thử đưa vào cửa hàng miễn thuế cho khách mua hàng dùng thử (giấy thử mùi nước hoa, rượu, mỹ phẩm, nước hoa,...), túi, bao bì nhập khẩu để đựng hàng miễn thuế cho khách mua hàng, doanh nghiệp thực hiện quản lý riêng hàng hóa này, đảm bảo sử dụng đúng mục đích và phải báo cáo quyết toán với cơ quan hải quan theo quy định tại Điều 24 Nghị định này".

Tại Điều 9 Nghị định số 100/2020/NĐ-CP quy định rõ về thủ tục hải quan đối với hàng hóa đưa vào bán tại cửa hàng miễn thuế.
"1. Đối với hàng hóa tạm nhập khẩu từ nước ngoài, khu phi thuế quan và kho ngoại quan: Doanh nghiệp thực hiện thủ tục tạm nhập khẩu theo quy định tại Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/1/2015 của Chính phủ quy định chi tiết và biện pháp thi hành Luật Hải quan về thủ tục hải quan, kiểm tra, giám sát, kiểm soát hải quan và Nghị định số 59/2018/NĐ-CP ngày 20/4/2018 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 08/2015/NĐ-CP.
2. Đối với hàng hóa từ nội địa đưa vào cửa hàng miễn thuế, kho hàng miễn thuế: Doanh nghiệp phải thông báo cho Chi cục Hải quan quản lý cửa hàng miễn thuế, kho chứa hàng miễn thuế danh sách hàng hóa đưa vào cửa hàng miễn thuế, kho chứa hàng miễn thuế theo Mẫu số 10/DSHH Phụ lục II ban hành kèm theo Nghị định số 100/2020/NĐ-CP và gửi đến hệ thống xử lý dữ liệu điện tử. Sau khi nhận được phản hồi của hệ thống xử lý dữ liệu điện tử, doanh nghiệp được đưa hàng hóa vào cửa hàng miễn thuế, kho chứa hàng miễn thuế. Chi cục Hải quan xác nhận thực tế hàng hóa đưa vào cửa hàng miễn thuế, kho chứa hàng miễn thuế trên cơ sở thông báo danh sách hàng hoá của doanh nghiệp thông qua hệ thống xử lý dữ liệu điện tử".

Như vậy, cửa hàng muốn đưa lô hàng nước hoa mini dùng thử vào bán tại cửa hàng miễn thuế thì thực hiện các bước theo quy định tại Khoản 7 Điều 6, Điều 9 Nghị định số 100/2020/NĐ-CP nêu trên.

(Chinhphu.vn) - Bà Vũ Thị Trang (Tây Ninh) hỏi, cửa hàng miễn thuế muốn đưa một lô nước hoa mini dùng thử vào bán tại cửa hàng thì có được không? Điều kiện để lô hàng này được đưa vào bán tại cửa hàng miễn thuế là gì? Thủ tục...

28/01/2023

5 TRƯỜNG HỢP VI PHẠM HÀNH CHÍNH VỀ THUẾ, HÓA ĐƠN KHÔNG BỊ XỬ PHẠT

Liên quan đến những hành vi vi phạm trong lĩnh vực thuế và hóa đơn, hiện nay, theo quy định tại Nghị định số 125/2020/NĐ-CP có năm trường hợp không bị xử phạt hành chính.

Cụ thể, Điều 9 Nghị định quy định những trường hợp không xử phạt vi phạm hành chính về thuế, hóa đơn bao gồm:

1. Không xử phạt đối với các trường hợp người nộp thuế chậm thực hiện thủ tục thuế, hóa đơn bằng phương thức điện tử do sự cố kỹ thuật của hệ thống công nghệ thông tin được thông báo trên Cổng thông tin điện tử của cơ quan thuế thuộc trường hợp thực hiện hành vi vi phạm do sự kiện bất khả kháng.

2. Không xử phạt vi phạm hành chính về thuế, không tính tiền chậm nộp tiền thuế đối với người nộp thuế vi phạm hành chính về thuế do thực hiện theo văn bản hướng dẫn, quyết định xử lý của cơ quan thuế, cơ quan nhà nước có thẩm quyền liên quan đến nội dung xác định nghĩa vụ thuế của người nộp thuế.

Trừ trường hợp thanh tra, kiểm tra thuế tại trụ sở người nộp thuế chưa phát hiện sai sót của người nộp thuế trong việc khai, xác định số tiền thuế phải nộp hoặc số tiền thuế được miễn, giảm, hoàn nhưng sau đó hành vi vi phạm hành chính về thuế của người nộp thuế bị phát hiện.

3. Không xử phạt vi phạm hành chính về thuế đối với trường hợp khai sai, người nộp thuế đã khai bổ sung hồ sơ khai thuế và đã tự giác nộp đủ số tiền thuế phải nộp trước thời điểm cơ quan thuế công bố quyết định kiểm tra thuế, thanh tra thuế tại trụ sở người nộp thuế hoặc trước thời điểm cơ quan thuế phát hiện không qua thanh tra, kiểm tra thuế tại trụ sở của người nộp thuế hoặc trước khi cơ quan có thẩm quyền khác phát hiện.

4. Không xử phạt hành vi vi phạm thủ tục thuế đối với cá nhân trực tiếp quyết toán thuế thu nhập cá nhân chậm nộp hồ sơ quyết toán thuế thu nhập cá nhân mà có phát sinh số tiền thuế được hoàn; hộ kinh doanh, cá nhân kinh doanh đã bị ấn định thuế.

5. Không xử phạt hành vi vi phạm về thời hạn nộp hồ sơ khai thuế trong thời gian người nộp thuế được gia hạn nộp hồ sơ khai thuế đó.

25/12/2022

Tourism sector forecast to bounce back to pre-pandemic levels

The Vietnamese tourism industry is on the road to recovery back to pre-pandemic levels, with favorable conditions for tourists in terms of destination access, simplified immigration procedures, and extended visa duration, according to Vietnam Report.

Statistics from the General Statistics Office (GSO) show that nearly 597,000 foreigners visited Vietnam in November, up 23.2 percent month-on-month, bringing the total number of international tourists to the country in the first 11 months of this year to over 2.95 million.

The total figure was 21.1 times more than the same period last year, but down 81.9 percent compared to 2019 before the COVID-19 pandemic broke out.

During the period, the country served 96.3 million domestic tourist arrivals, higher than the total for 2019.

A survey of travel agents and transport firms conducted by Vietnam Report in October and November 2022 showed that 60 percent of respondents said the current number of tourists they are serving is below the pre-pandemic levels, but 44.4 percent expect to meet and exceed the pre-pandemic levels by the second quarter of 2023.

The survey also pointed out three main challenges facing the sector: low quality of human resources, lack of labor supply, and lack of tourism products.

Fixing these limitations requires joint efforts by the Government and localities to promote the development of transport infrastructure, accommodation facilities, amusement parks, and new tourism products, while stepping up promotions of tourism services and products associated with sustainable development and nature conservation.

Address

Quang Khanh Street, Quang An Ward, Tay Ho District
Hanoi

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Pinklaw Vietnam posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Pinklaw Vietnam:

Share