PatentTranslators.com

PatentTranslators.com Translation of patents and articles from technical and medical journals from Japanese, German, French, Chinese, Korean and other languages since 1987.

PatentTranslators.com are dedicated professional translators who have been providing technical and legal translations to patent law firms in the United States, Canada, Europe, Asia, and Australia since 1987. All of our translators have been in business for many years, some for more than 20 years, as full time technical translators specializing in their particular language and subject combinations.

When you work with PatentTranslators.com, you are not dealing with a translation agency that "specializes" in every language and every subject. As a result, not only are your costs lower, but there is less risk of misunderstanding since you do not need to communicate with a translator through a broker. We in fact do specialize in just a handful of languages - in particular in Asian languages including Japanese, Chinese and Korean, and in European languages such as German and French, as the demand for translation of technical and legal information into English is particularly strong in these languages. However, we sometime also translate patents, articles from scientific and medical journals and other technical materials from a number of other languages as well. PatentTranslators.com are professional translators who collaborate on large projects. Even the best translator with many years of experience may sometimes need to call upon a colleague for advice or additional proofreading. Your project coordinator will be an experienced, multilingual patent translator who understands issues relevant to Japanese patent translations or German patent translations (or any other language), unlike the project managers in many large translation agencies which employ relatively inexperienced project coordinators who rarely understand the language or the subject of the projects that they assign to subcontractors. Because the translation of Japanese, Chinese, Korean, German and French patents into English represents the bulk of our work, serving the needs of law firms specializing in intellectual property issues is our specialty. Many law firms find it easier to do business with us because of our experience in this field. When you talk directly to a translator, you can expect a quick and accurate answer to your questions. Since we can quickly download a legible copy of a published patent in Japanese, German, or French from the Internet, we can start working on your rush translation as soon as we know the correct patent number. Our experience includes the translation of patents, research reports, opposition briefs, clinical trials and clinical protocols and other materials in Japanese, Chinese, Korean, German or French and other languages. Because we know our languages, especially in relation to Japanese patent translation and German patent translation, we will not disappoint you when you rely on us to coordinate an important project with a tight deadline necessitating a number of translators. We can also summarize Japanese, German and French patents, research reports and other documents - for example by translating only the claims and the text accompanying the figures - to help you to decide which documents, if any, need a full translation. We are able to offer very competitive rates because the commissions paid to generic translation agencies that translate "all languages and all subjects" through subcontractors are usually quite high. Our cost and turnaround estimates are accurate and binding. Since the establishment of our service in 1987, we have never missed a deadline. Pricing for our services is usually quoted by the word, but sometime at an hourly rate, depending on the nature of the assignment. Should it be your preference, we can also provide a firm price quote for your project. Our main selling point, in our opinion, is the fact that we specialize. We have been providing translation services to big and small patent law firms as well as patent librarians, patent law departments of large corporations and inventors since 1987. Although we did write a chapter of the Patent Translation Handbook published by the American Translators Association (ATA), we do not claim that we have written the book on translation of patents. We are still learning new things every day. In addition to having translated thousands of patents from Japanese, German, French and other languages, we also translated a substantial part of the Japan Patent Office website, in particular the sections entitled Overview of Industrial Property Rights, History of the System of Industrial Property Rights, Chronology, Great Japanese Inventors, etc. As one can see from a partial list of our clients, quality conscious patent law firms rely on PatentTranslators.com to provide the best service for their clients when it comes to professional technical translations from Japanese, Chinese, Korean and European languages to English. We hope to add your company to our list of satisfied clients. If you are tired of receiving substandard translations from firms that claim to be able to translate every subject from and into any language, why not try the translators who specialize in your field next time? We look forward to working with you.

“If I Could Do What You Are Doing Now, I Would Do It in a Heartbeat”I could not go to my original home for a long time, ...
05/28/2026

“If I Could Do What You Are Doing Now, I Would Do It in a Heartbeat”

I could not go to my original home for a long time, for about 9 years. First in the eighties when I lived in Germany between 1981-82, and then when I lived in California in the eighties. That was because I escaped from my home country when I got tired of the idiocy of the regime, illegally according to communist laws back then, and since the comrades really didn’t like it when people did not return obediently back home to continue living behind a border surrounded by barbed wire, they sentenced me to a year and half for this major crime....

I could not go to my original home for a long time, for about 9 years. First in the eighties when I lived in Germany between 1981-82, and then when I lived in California in the eighties. That was b…

Some More San Francisco Memories from the EightiesSome More San Francisco Memories from the Eighties I used to live in t...
05/23/2026

Some More San Francisco Memories from the Eighties

Some More San Francisco Memories from the Eighties I used to live in the city of San Francisco between 1982-92. At first, I worked for 3 years as a so- called multilingual Visitor Services Representative helping visitors from US and abroad, mostly Europe and Japan, to enjoy their stay and spend their money in San Francisco and California. I was able to land this job, my first one in America, within a few weeks after arriving from Germany because I was fluent in several European languages and Japanese....

Some More San Francisco Memories from the Eighties I used to live in the city of San Francisco between 1982-92. At first, I worked for 3 years as a so- called multilingual Visitor Services Represen…

05/19/2026

Mulling Over the Big Decisions of My Life

Life can only be understood backwards, but it must be lived forwards. Soren Kierkegaard, Danish theologian and philosopher I was watching a film the other day, and one of the main protagonists in the film said”: Look, lady, the biggest regret of my life is that” … and so on. Something about not having done the right thing, which might have saved somebody’s life....

I Never Wanted to Have ChildrenI Never Wanted to Have Children The truth is, I never wanted to have children. I was afra...
05/12/2026

I Never Wanted to Have Children

I Never Wanted to Have Children The truth is, I never wanted to have children. I was afraid that I would not be able to handle the responsibilities. After all, I was a new immigrant to America, living in San Francisco, one of the most expensive cities in the world. My future, written in the stars, was quite uncertain at that point....

I Never Wanted to Have Children The truth is, I never wanted to have children. I was afraid that I would not be able to handle the responsibilities. After all, I was a new immigrant to America, liv…

I Chose Aging in Europe Instead of in AmericaTime, the moving image of eternity, oscillates above you like a pendulum of...
05/06/2026

I Chose Aging in Europe Instead of in America

Time, the moving image of eternity, oscillates above you like a pendulum of death, and soon it will catch up with you. From the book Tisíc očí (Thousand Eyes) by Ivan Fíla We of course start aging from the moment when we are born, once we are breathing on our own and then start crying. Then the fairy tale of youth comes for most of us, followed by the sobering reality of middle age when we mostly live to pay our bills....

Time, the moving image of eternity, oscillates above you like a pendulum of death, and soon it will catch up with you. From the book Tisíc očí (Thousand Eyes) by Ivan Fíla We of course start aging …

The Unfathomable Importance of Good and Bad Luck and Ignored Omens in Our LifeOne important thing we all need in our lif...
04/26/2026

The Unfathomable Importance of Good and Bad Luck and Ignored Omens in Our Life

One important thing we all need in our life and cannot really plan or count on, is luck. That is probably why most people, including myself, believe in all kinds of mostly innocuous rules and superstitions, such as believing in lucky and unlucky numbers Although I was born in Central Europe and lived there until I was 29, first in Czechoslovakia and then in Germany, at this point in my life (I am 73), I can still say that I spent most of my life away from the continent of my birthplace, namely 37 years, and most of it, or 34 years, in the United States....

One important thing we all need in our life and cannot really plan or count on, is luck. That is probably why most people, including myself, believe in all kinds of mostly innocuous rules and super…

Chaos and Drama – Your Name Is WomanIt was of course Shakespeare who said in Hamlet “Frailty, thy name is woman.” I woul...
04/20/2026

Chaos and Drama – Your Name Is Woman

It was of course Shakespeare who said in Hamlet “Frailty, thy name is woman.” I would like to slightly rephrase this famous quotation, if only for the purposes of my silly blog, to the wording that you can see in the title of my rumination du jour above. I don’t think that women are particularly frail or fragile, at least that has not been my experience....

It was of course Shakespeare who said in Hamlet “Frailty, thy name is woman.” I would like to slightly rephrase this famous quotation, if only for the purposes of my silly blog, to the wording that…

The Three Things I Still Need to Have in My LifeLife is like riding a bicycle, to keep your balance, you have got to kee...
04/08/2026

The Three Things I Still Need to Have in My Life

Life is like riding a bicycle, to keep your balance, you have got to keep moving. I like this quote, attributed to Einstein. But my question is, if you have been pedaling and pushing your bicycle forward for more than seven decades and managed more or less to keep your balance, how do you then determine where you are on your journey now and what is your ultimate journey’s goal?...

Life is like riding a bicycle, to keep your balance, you have got to keep moving. I like this quote, attributed to Einstein. But my question is, if you have been pedaling and pushing your bicycle f…

Prague, Cesky Krumlov, or Ceske Budejovice, which is a better place for living in one's retirement?
03/23/2026

Prague, Cesky Krumlov, or Ceske Budejovice, which is a better place for living in one's retirement?

I grew up in a magical town in South Bohemia. We lived right on the main square where roofs of the houses were decorated with gargoyles, grotesque monsters designed as water spouts throwing water a…

As Time Goes By, the Street Food Scene Around Me ChangesThere used to be two tiny Mexican restaurants right across my ap...
03/15/2026

As Time Goes By, the Street Food Scene Around Me Changes

There used to be two tiny Mexican restaurants right across my apartment here in České Budějovice. Both of them were run by Mexican people, one was a young woman and the other one was a young guy. I liked the one run by the lady; her burritos were the best and I enjoyed talking to her in English. She did speak some Czech, but she preferred English....

There used to be two tiny Mexican restaurants right across my apartment here in České Budějovice. Both of them were run by Mexican people, one was a young woman and the other one was a young guy. I…

Flying Toasters, Where Are you Now?Long before there was AI, more than three decades ago, fake reality on your computer ...
03/12/2026

Flying Toasters, Where Are you Now?

Long before there was AI, more than three decades ago, fake reality on your computer existed as whimsical computer screen savers depicting funnily impossible motives. You would install them and turn them on to let your thoughts carry you away from your office, forget for a while about the translation job that you were working on and feel cool and totally in synch with the latest technology....

Long before there was AI, more than three decades ago, fake reality on your computer existed as whimsical computer screen savers depicting funnily impossible motives. You would install them and tur…

Address

1304 False Creek Way
Chesapeake, VA
23322

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when PatentTranslators.com posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to PatentTranslators.com:

Share