11/01/2019
Een reactie op het vertalen van de Nashville Declaration.
Net als advocaten zouden ook vertalers zich aan een regel moeten houden, en de meesten doen dat ook. Een advocaat kan bij belangenverstrengeling, (conflict of interest), bij betrokkenheid dus, weigeren een zaak ter hand te nemen.
Dat betekend dat een vertaler niet persoonlijk of ideologisch betrokken hoort te zijn bij een vertaling. Zelfs de wet laat hier en daar belangenverstrengeling niet toe, Ik kan mijn eigen geboortrakte niet vertalen voor het aanvragen van een verblijfsvergunning!
Waarom denkt dit groepje duidelijk betrokken dominees dat deze regel voor hen niet opgaat? Dat ze de verklaring van Nashville gerust zelf mogen vertalen, ze zijn immers Dominee?
Dit is op zijn minst niet netjes, en zou niet geoorloofd moeten zijn. Schoenmaker houdt je bij je leest! Laat het vertalen over aan de professionals, vertalers gaan ook niet bij u op de kansel staan te preken! Dat laten we netjes en met respect aan dominees en predikanten over.